"Cría cuervos y te sacarán los ojos."
- Translation: Raise crows and they will peck your eyes out.
- Interpretations:
- If you take care of / raise / tolerate inherently indecent people, they will still take advantage of you at the end.
- No good can come of doing unworthy deeds.
- People can be ungrateful - even if you hand-raise a crow, it can still peck out your eyes
"Lagarto que traga no vomita."
-Translation: The lizard that swallows doesn't vomit. (NB- lagarto is also archaic for dragon.)
-Interpretation: A tough stomach can take anything.
"No hay maestro como carne propia."
-Translation: There is no teacher like your own flesh.
-Interpretation:
- Experience is the best teacher.
-Learn from your mistakes.
A mas honor, mas dolor.
Translation: The more danger, the more honor.
A palabras necias, oidos sordos.
Translation: Take no notice of the stupid things people say.
Consejo es de sabios perdonar injurias y olvidar agravios.
Translation: To err is human, to forgive divine.
Cumpla yo y tiren ellos.
Translation: Do what is right, come what may.
El movimiento se demuestra andando.
Translation: Actions speak louder than words
Hacer de tripas corazon.
Translation: What cannot be cured must be endured
I hope this helps, I tried to give you lots of options

I knew that taking four years of spanish would eventually come in handy!